AGB

Conditions générales de vente



Conditions générales de vente de la société HAIN GmbH, Am Riedbach 7, 87499 Wildpoldsried :


SAUF CONVENTION CONTRAIRE, LES PRÉSENTES CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE S'APPLIQUENT À TOUS LES CONTRATS À L'EXCLUSION DE L'APPLICABILITÉ D'AUTRES CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE.


SAUF CONVENTION CONTRAIRE, TOUTES NOS OFFRES ET DEVIS DE COÛTS SONT CONDITIONNELS ET SANS ENGAGEMENT.


TOUTES LES COMMANDES PASSÉES PAR VOUS NE SERONT ACCEPTÉES QUE SUR NOTRE CONFIRMATION ÉCRITE OU ÉLECTRONIQUE.


1. BASE DU CONTRAT ; LOI APPLICABLE, JURIDICTION


(a) HAIN GmbH, siège social : Am Riedbach 7, 87499 Wildpoldsried (la « Société »), vend des systèmes de couplage multiples, des vannes à bille haute pression, des vannes à bille spéciales, des pièces hydrauliques et fournit des services supplémentaires (« les Produits ») .


(b) Aucune représentation, engagement ou promesse ne sera réputée avoir été faite ou convenue en raison de toute déclaration orale ou écrite faite lors des négociations précédant la signature du présent accord, sauf indication contraire.


(I) découle des circonstances du cas individuel,


(II) a été ou est convenu par les parties ou


(III) est expressément indiqué dans le présent contrat.

 

(c) Le présent contrat est soumis au droit matériel de la République fédérale d'Allemagne.


(d) Toutes les commandes passées conformément aux présentes Conditions Générales de Vente sont soumises à confirmation et acceptation par écrit ou par voie électronique par un responsable autorisé de la Société.


2. LIVRAISON ; EMBALLAGE; TRANSFERT DE RISQUE ; FORCE MAJEURE


(a) Toutes les ventes s'effectuent départ usine. Si le client demande une livraison, cette livraison sera effectuée aux frais et risques du client, sauf indication contraire expresse. La Société peut sélectionner le transporteur de fret à sa seule discrétion, sauf indication contraire du Client.


(b) Le Client ne peut restituer à la Société tout matériau d'emballage soumis au double système de gestion des déchets (« Point Vert ») ou à un système similaire reconnu par les autorités compétentes conformément aux directives d'emballage modifiées. Le client ne peut retourner aucun matériau d'emballage à la société si la société a engagé une entreprise d'élimination des déchets appropriée conformément aux directives d'emballage révisées. Dans ce cas, le client est tenu de mettre le matériel d'emballage à la disposition de l'entreprise d'élimination et de le lui remettre.


(c) Le client doit informer l'entreprise par écrit immédiatement dès la réception des livraisons de tout défaut évident, mais au plus tard dans un délai maximum de 10 jours après la réception de la livraison par le client, faute de quoi le recours à la garantie est exclu. L'obligation d'enquêter et de notifier les réclamations conformément à l'article 377 du Code de commerce allemand (HGB) n'en est pas affectée.


(d) Si la date convenue pour l'exécution des obligations de la Société en vertu du présent Accord est dépassée en raison de circonstances indépendantes de la volonté (force majeure) de l'une ou l'autre des parties, la Société aura droit à une prolongation raisonnable du délai. En cas de retard causé par le Client, la Société aura droit à une prolongation raisonnable du délai et au remboursement de tous les coûts, dépenses et pertes ainsi encourus par la Société.


(e) Les dates ou délais de préparation à l'expédition ou à la livraison des marchandises sont indiqués de bonne foi. Toutefois, sauf accord contraire, elles sont sans engagement et ne constituent ni des conditions contractuelles ni une assurance.


(g) Sauf accord contraire, s'applique en ce qui concerne


(I) le risque d'endommagement ou de perte des produits pendant le transport et


(II) l'assurance transport :


Le client supporte le risque de perte des produits pendant le transport.


(h) La Société se réserve le droit d'effectuer des livraisons partielles, à condition que ces livraisons partielles soient raisonnables pour le client. Chaque livraison partielle est facturée séparément.


3. RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ


Tous les produits restent la propriété de la société jusqu'à leur paiement intégral. Jusqu'au paiement intégral du prix d'achat des produits, le client doit à tout moment assurer intégralement les produits contre la perte ou les dommages causés par accident, incendie, vol et contre d'autres risques habituellement couverts par l'assurance pour l'activité exercée par le client dans le montant de : qui correspond au moins au montant du solde restant dû. A la demande de la société, le client devra justifier de l'existence d'une telle assurance et céder toutes les créances découlant de cette assurance à la société. De plus, le client s'engage à n'utiliser aucun des produits appartenant à l'entreprise comme garantie.


4. CRITÈRES TECHNIQUES ; COOPÉRATION; EXCLUSION DE GARANTIES EN CAS D'UTILISATION INAPPROPRIÉE ; INDEMNITÉ


Les produits sont des produits techniques sophistiqués ; En conséquence, le client s'engage, sous réserve des accords individuels conclus entre les parties, à assurer ce qui suit :


(a) qu'il a fourni et fournira rapidement toutes les informations raisonnablement nécessaires pour permettre à la Société de le faire


(I) évaluer les exigences de conformité et


(II) pour exécuter le contrat et que ces informations sont complètes et exactes ;


(b) que tous les locaux, installations d'usine, support technique, pièces de rechange, tuyauterie associée et spécifications nécessaires au développement, à la conception, à la construction, aux tests et à l'utilisation des Produits sont adaptés à leur usage et sont en parfait état technique ;


(c) coopérer pleinement avec la Société dans le développement, la conception, la construction, les tests et l'utilisation des Produits ;


(d) qu'il utilise les produits uniquement aux fins prévues et conformément aux instructions du produit et n'utilise en aucun cas des pièces de rechange inadaptées, ne connecte pas des machines inadaptées, n'effectue pas d'entretien ou de réparations inappropriés et n'utilise pas les produits d'une manière qui ils deviennent dangereux. Tout défaut des Produits résultant d'une telle violation libère la Société de toutes obligations de garantie concernant la qualité des Produits. Comme l'exige la loi, le Client sera également responsable envers la Société de tous les coûts, dépenses et pertes encourus par la Société en raison ou découlant de toute violation de ces engagements.


5. DESSINS, EXÉCUTIONS ET CONFIDENTIALITÉ


(a) Toutes les spécifications, conceptions, dessins et informations sur les propriétés physiques (« les spécifications ») sont établis de bonne foi, ne sont qu'approximatifs et ne sont pas contraignants dans les détails, à moins que le client n'ait donné par écrit des informations précises sur lesquelles il se fonde et que le La société a le droit de s'écarter de ces informations et/ou de corriger les erreurs et omissions à condition que les produits continuent de répondre aux exigences contractuelles.


(b) Les Œuvres (y compris tous les droits d'auteur, droits de conception et autres droits de propriété intellectuelle) sont la propriété de la Société entre les parties ; Le client n'est pas autorisé à utiliser les informations à des fins autres que celles prévues par le contrat.


(c) Toutes inventions, modifications, améliorations, procédés ou savoir-faire relatifs aux Produits réalisés ou obtenus au cours de l'exécution du Contrat appartiendront exclusivement à la Société.


(d) Aucune des parties ne peut divulguer des informations confidentielles ou des secrets commerciaux de l'autre partie à un tiers ou les utiliser à ses propres fins.


(e) Chaque partie s'engage à s'assurer qu'elle acquiert ou possède les droits de propriété intellectuelle nécessaires pour remplir ses obligations contractuelles et informera rapidement l'autre partie de toute violation découverte des droits de propriété intellectuelle.


6. PRIX, DURÉE


(a) Toutes les factures sont payables en euros immédiatement à compter de la date de facturation (« date d'échéance »), sauf accord contraire, et sans aucune déduction due aux droits de rétention ou de compensation dont le client peut avoir droit (à moins que les demandes reconventionnelles du client ne soient incontesté ou légalement établi). La Société se réserve le droit d'exiger le paiement total ou partiel ou la constitution d'une sûreté ou d'une garantie appropriée de la part ou au nom du Client avant le début de l'exécution du contrat, si la Société le juge nécessaire, sauf accord contraire. La société a le droit de revoir à tout moment les conditions de la limite de crédit accordée au client et de l'augmenter ou de la réduire après notification écrite au client. La Société peut, à sa seule discrétion, accepter un paiement anticipé en espèces pour les Produits ou un paiement en espèces avec des paiements anticipés spécifiés. Sans préjudice de ses autres droits, la Société sera en droit, sur notification écrite au Client, d'exiger le paiement immédiat de toutes les sommes dues pour tous les Produits livrés à tout moment, sous réserve des accords individuels des parties.


(b) Toute commande basée sur cette proposition doit être soumise à la Société dans les trente (30) jours suivant la date de la proposition. Les prix indiqués sont des prix nets départ usine, excluant (sauf indication contraire expresse) toutes les taxes locales, étatiques et fédérales ainsi que tous les droits de douane, qui sont à la charge exclusive du client.


(c) Si une date de livraison est convenue plus de quatre mois après la conclusion du Contrat, les prix de la Société peuvent être ajustés au prorata pour refléter les changements dans les coûts de la Société (sur lesquels la Société n'a aucun contrôle raisonnable), y compris (mais sans s'y limiter) à) les coûts de matériaux, les coûts de main d'œuvre et/ou les coûts fixes, les fluctuations monétaires, les modifications des droits de douane, les modifications des spécifications par le client et autres coûts depuis la conclusion du présent contrat. En conséquence, la société se réserve le droit d'augmenter ou de réduire le montant de la facture du montant des frais (proportionnellement) engagés après la conclusion du contrat. La facture ainsi ajustée est soumise aux mêmes conditions de paiement que le prix initialement convenu dans le contrat.


(d) Si les prix n'ont pas été expressément convenus entre la Société et le Client, les prix catalogue de la Société en vigueur au moment de la commande s'appliqueront.


(e) Si l'entreprise est responsable de la mise en place ou du montage du produit, le client supportera tous les frais supplémentaires nécessaires, tels que les frais de déplacement et les frais de transport des outils et des bagages personnels ainsi que les dépenses quotidiennes en plus de la rémunération convenue, sauf si autrement convenu.


(f) La société peut facturer des intérêts de 8 % par an au-dessus du taux d'intérêt de base conformément à l'article 247 du Code civil allemand (BGB) pour tous les montants encore impayés à la date d'échéance (paiement différé).


(g) La Société peut, à sa seule discrétion et conformément aux accords séparés des parties, exiger que les commandes d'exportation soient payées par lettre de crédit sous une forme acceptable pour la Société et confirmée par une banque allemande de réputation internationale.


(h) Si l'entreprise prend conscience du risque d'incapacité d'exécution du client après la conclusion du contrat, elle est en droit d'effectuer les livraisons en cours uniquement contre paiement anticipé ou contre caution. Si les acomptes ou les dépôts de garantie ne sont pas effectués même après l'expiration d'un délai supplémentaire raisonnable accordé par l'entreprise, l'entreprise peut résilier tout ou partie de certains ou de tous les contrats concernés avec le client, quels que soient ses autres droits. L'entreprise reste libre de faire valoir d'autres droits.


(i) En cas de résiliation conformément à la clause 9 ci-dessous, le Client donne par la présente à la Société l'autorisation irrévocable (dans la mesure du possible pour le Client) d'entrer dans les locaux du Client pour reprendre possession des Produits.


7. RESPONSABILITÉ POUR LES DÉFAUTS


(a) Période de garantie" au sens de l'article 7 désigne la période commençant le jour de la livraison des produits (ou des parties pertinentes de ceux-ci) et expirant 12 mois plus tard, à moins que la Société n'ait spécifié une période de garantie différente par écrit et à moins que dans Conformément aux articles 438 alinéa 1 n° 2, 479 alinéa 1 et 634a alinéa 1 BGB, une période de garantie plus longue est prévue ainsi qu'en cas d'atteinte à la vie, au corps ou à la santé, en cas de violations intentionnelles ou par négligence grave. d'obligation par l'entreprise ou en cas de défauts frauduleusement dissimulés . Les dispositions légales concernant la suspension du délai de prescription restent inchangées.


(b) La Société garantit que les Produits seront exempts de défauts résultant d'une fabrication ou de matériaux inadéquats ou négligents pendant la période de garantie (la « Garantie »).


(c) Sous réserve des dispositions de l'article 7


(d) et (e) dans le cas d'une réclamation effective basée sur une violation de la garantie concernant les produits (ou toute partie de ceux-ci), la Société, à la satisfaction raisonnable de la Société (selon la prépondérance des probabilités), dans les la période de garantie est fixée, les produits seront réparés ou remplacés ou, si le client est d'accord, le client sera crédité d'une somme à convenir. Les recours du client contre l'entreprise ne sont autorisés que dans la mesure où le client n'a pas conclu avec son propre client un accord lui accordant des droits allant au-delà des droits légaux en matière de responsabilité pour défauts. En ce qui concerne les droits de recours selon l'article 478, paragraphe 2 du BGB, le client a le droit de résilier le contrat ou de réduire le prix d'achat.


(d) En cas de livraison défectueuse, l'entreprise remplira son obligation de garantie en remédiant, à sa seule discrétion, aux défauts ou en livrant des marchandises de remplacement (« exécution ultérieure »).


Jusqu'à présent


(I) cet accomplissement ultérieur échoue,

(II) un défaut n'a pas été corrigé ou une livraison de remplacement n'a pas été effectuée dans un délai raisonnable fixé par le client,

(III) l'exécution ultérieure est déraisonnable pour le client ou

(IV) l'entreprise a refusé l'exécution ultérieure conformément à l'article 439, paragraphe 3, du BGB,

Le client peut, à sa discrétion, réduire le prix d'achat, résilier le contrat ou exiger une compensation conformément à l'article 8 ou le remboursement de ses dépenses inutiles. La performance supplémentaire n'est considérée comme échouée qu'après la deuxième tentative infructueuse. En cas de divergences insignifiantes par rapport au contrat, notamment en cas de défauts insignifiants, le client n'a pas le droit de résilier le contrat.


(e) Si le client renvoie un produit après avoir fait valoir un droit à la garantie ou demandé à l'entreprise de reprendre un produit, il doit informer l'entreprise par écrit si et avec quels liquides dangereux pour la santé au sens des réglementations environnementales applicables il les produits sont entrés en contact. L'entreprise est en droit de refuser de remédier aux défauts si ces substances ont été utilisées ou sont entrées en contact avec les produits ; le client est tenu de payer une indemnisation pour les dommages résultant du fait qu'il n'a pas fourni la notification nécessaire à l'entreprise. Dans la mesure où les produits retournés ont été utilisés ou sont entrés en contact avec les produits, le client doit marquer les produits conformément à la réglementation environnementale et les transporter exclusivement dans un emballage approprié et avec des moyens de transport adaptés.


(f) La Société ne sera pas responsable de toute violation de la garantie dans la mesure où


(I) la violation de la garantie est due à une installation, une utilisation, une réparation et un entretien inappropriés des produits par une partie autre que la Société ;

(II) le Client n'a pas informé la Société du défaut allégué dans les 10 jours suivant sa découverte ; et ou

(III) le défaut est dû à l’usure naturelle, notamment au niveau des pièces d’usure.

(g) Si un défaut survient, le client en informera immédiatement l'entreprise par écrit, mais au plus tard dans les 10 jours suivant sa découverte.


(I) Dans la mesure où la notification est effectuée pendant la période de garantie, la Société répondra en indiquant si elle accepte son obligation de garantie en vertu des sections 7 (c) à (e) et en indiquant quelle mesure elle propose de prendre (une telle action peut être soumise à enquête plus approfondie par la société). (y compris le service client de la société) ; S'il s'avère que le défaut n'entraîne aucune obligation de garantie de la part de l'entreprise et que cela était connu ou reconnaissable par le client, l'entreprise se réserve le droit de facturer au client les frais engagés pour l'enquête.

(II) Si le droit à la garantie est invoqué après l'expiration de la période de garantie, l'entreprise - sans préjudice des dispositions de l'article 8 (b) - informera le client (gratuitement) et, si nécessaire, proposera des réparations ou des remplacements pour des frais.

8. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ; FORCE MAJEURE; INDEMNISATION POUR VIOLATION DE LA PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE ET DES DROITS D'AUTEUR


(a) Sous réserve des dispositions de l'article 8


(b) la responsabilité légale pour les dommages est limitée comme suit :


(I) Pour les dommages causés par la violation par négligence légère d'obligations essentielles découlant de la relation contractuelle, la société est responsable des dommages limités au montant généralement prévisible au moment de la conclusion du contrat.

(II) La société n'est pas responsable de la violation par négligence légère d'obligations non essentielles découlant de la relation contractuelle.

(b) Rien dans les présentes conditions de vente n'exclut ou ne limite la responsabilité de l'entreprise en cas de responsabilité légale obligatoire, par exemple en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits ou en cas de manquement intentionnel ou par négligence grave aux obligations, d'atteinte à la vie, au corps ou à la santé. , ainsi qu'en cas de prise en charge d'une garantie.


(c) Aucune des parties ne sera responsable envers l'autre partie d'un tel manquement à ses obligations découlant de circonstances ou d'événements indépendants de la volonté des parties et pour lesquels la partie contrevenante n'est pas responsable (par exemple, cas de force majeure, guerre, émeutes). ou catastrophes naturelles), quelles que soient les dispositions contraires des présentes conditions de vente.


(d) Le Client devra indemniser et dégager la Société de toute responsabilité pour toutes actions, réclamations, coûts, charges, dommages, pertes et dépenses auxquels la Société pourrait être soumise ou subir, dans la mesure où ils ne sont pas imputables à la Société et/ ou dont l'entreprise est responsable envers un tiers en raison de


(I) à partir des instructions du Client ;

(II) le défaut d'acceptation du client ou tout autre acte, omission ou inexécution de la part du client ou de ses représentants, employés ou agents d'exécution, dans la mesure où le client est responsable de leur conduite ; ou

(III) rupture fautive du contrat par le client.

(e) Le Client devra indemniser la Société contre tous les coûts, réclamations, pertes, dépenses et dommages encourus par la Société ou pour lesquels elle est responsable envers un tiers en raison de la contrefaçon ou de la contrefaçon présumée de tout brevet, marque, droit d'auteur, dessin ou modèle. ou un autre droit de propriété industrielle dans la mesure où la contrefaçon a eu lieu lors de l'importation, de la fabrication ou de la vente de produits fabriqués selon des spécifications ou conformément aux exigences particulières du client.


9. RÉSILIATION ET RETRAIT


(a) Dans la mesure où les produits ont été fabriqués ou adaptés en conséquence aux exigences spécifiques du client, le client a le droit de résilier le contrat (« Résiliation ») ; Dans ce cas, il est toutefois tenu de payer la rémunération convenue, déduction faite des dépenses économisées par l'entreprise grâce à la résiliation.


 

(b) L'entreprise a le droit de résilier le contrat si une demande d'ouverture d'une procédure de liquidation est présentée à l'égard du client à un moment où le prix du contrat n'a pas encore été entièrement payé (indépendamment du fait que la demande de paiement soit ou non déjà dû), ou celui-ci est ouvert, ou en cas d'insolvabilité du client ou en cas de nomination d'un administrateur de l'entreprise du client (« retrait »).


 

(c) En cas de résiliation ou de retrait pour des raisons autres que celles énoncées à l'article 9 (a), le Client est tenu de payer à la Société les montants qu'il est tenu de payer en vertu du droit allemand applicable en raison de la résiliation ou le retrait est obligatoire (par exemple les dommages que l'entreprise a subis à la suite de la résiliation ou du retrait). Les retours seront donc soumis à des frais de restockage de 25 pour cent.



10. RÈGLEMENT DES LITIGES


Les parties tenteront de résoudre tout différend découlant de ou en relation avec l'accord par le biais de négociations menées de bonne foi par les représentants responsables et compétents respectifs des parties. Chaque partie a le droit de déclarer l'échec de cette médiation à tout moment. Si la médiation échoue, le litige doit être réglé conformément aux règles d'arbitrage de l'Institution allemande d'arbitrage. V. (DIS) sera définitivement tranchée à l'exclusion de la procédure judiciaire ordinaire. Le lieu de la procédure d'arbitrage est Kempten im Allgäu, Allemagne. Le tribunal arbitral est composé d'un arbitre. Le droit applicable est le droit matériel de la République fédérale d'Allemagne. Sauf accord contraire, la langue de la procédure d'arbitrage est l'allemand. Chaque partie supporte ses propres frais de procédure ; Les parties supportent chacune la moitié des frais du tribunal arbitral et de ceux de l'arbitre. Nonobstant ce qui précède, chaque partie a le droit de demander une injonction ou une ordonnance provisoire dans la mesure où elle se rapporte à l'objet du contrat ou vise au respect des obligations de confidentialité ou au respect de cette procédure de règlement des litiges.


 

11. GÉNÉRAL


(a) La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises du 11 avril 1980 ne s'appliquera pas au Contrat.


(b) Dans la mesure où une disposition ou une partie d'une disposition des présentes Conditions de vente est jugée illégale, invalide ou inapplicable en vertu de la loi applicable, cette disposition ou la partie pertinente de la disposition - dans la mesure où elle est séparable de les dispositions restantes - seront exclues des Conditions de Vente. Cela n’affecte pas la légalité, l’efficacité et le caractère exécutoire des autres dispositions.


(c) Les changements et modifications du contrat ne sont efficaces que s'ils sont effectués par écrit et signés par le client et l'entreprise.


(d) Le Client n'a pas le droit de céder, remplacer ou autrement transférer ses droits et obligations en vertu du présent Contrat sans le consentement écrit préalable de la Société ; Toute tentative en ce sens est inefficace, nulle et sans effet. L'article 354 a HGB n'est pas concerné par cette réglementation.


(e) En cas de divergences ou de contradictions entre les versions allemande et anglaise, la version allemande prévaut.


HAIN GmbH

Am Riedbach 7

87499 Wildpoldsried


Téléphone : 08304 / 30 999 30



Contact

info@hain-hydraulik.de


Share by: